Monday, June 14, 2010
Wednesday, June 09, 2010
No Joke: More on Polish Cooking
Inspiration: the Restauracja Szara on the Old Town Square in Cracow. Mushroom soup was good, too, if a bit salty. But then, the mushroom soup is good almost every place here, and they say it isn't even the season.
Cooking fact: they say that the Poles got cabbage from the Italians in the 16th Century (same time they go Leonardo's Lady with an Ermine), and that the cabbage improved the quality of Polish cuisine,. Query, what must Polish cuisine been like before cabbage? Is this a rework of the old joke about the politician who went from Palookaville to Washington and raised the intelligence level of both places?
Plinglish
But there are more general cases where western culture seems to have carried its language with it. Academic life is clearly one (and come to think of it, I recall reading somewhere that “academy” is one word that is the same in all European languages)--consider also “muzeum archaeologiczne,” and “ogrod professorsky” (professor's garden).
And here in this heavily Catholic country, it is perhaps not surprising that some of the heaviest borrowings are in the realm of religion. Cracow is the city where Karol Józef Wojtyła was archbishop, so it doesn't take much to guess your way through “Universytet Papieski Jana Pawla II”--but then you also see “katolicka basilice” and “zakrystia.”
Aside from the Western Europeanisms, I suspect you could do a lot better with Russian but you'd have to (a) transliterate from the Russian alphabet to the fussy Polish script and (b) know Russian. I do like it that you see “ochrana,” which echoes Russian “okhrana,” the old tsarist secret police: these days in Poland it seems to mean “security guard.”
None of this gets you very far, of course, expect perhaps to put paid to the idea that we are all homogenizing into English. Rather the point is that we are not homogenizing into English at all but developing a linguistic soup in which all languages participate.
Łódź
Apparently at best, Łódź was no more than a big, hard-working industrial city.--”the Manchester of Poland,” I heard someone say. I assume they were talking about 19th-Century Manchester, England, but it also reminded me of Manchester, New Hampshire, where I went to high school 60 years ago. Łódź, is (and apparently then was) bigger, but they are both defined by the old textile mills—massive, gaunt red-brick buildings with lots of windows, side by side with blocks of charmless worker housing. Both in Łódź and in Manchester this stuff evidently stood vacant for a long time, but in both cases it has now been aat least partly revived with restaurants, computer stores and who knows what else. Łódź also has something my high school town does not—ungainly and portentous faux baroque monuments to the industrialist's power.
Łódź today appears to be a functioning city, but by any superficial measure, it looks a lot worse off than either Warsaw or Cracow. Warsaw is charmless but appears to be busy enough and somewhat on the make. Cracow –even after the floods—appears to thrive. But in Łódź, you see bad teeth, crummy haircuts, cheap clothes. I hear tell that some Poles are moving back home from the west. Under the right circumstances I can see how that would make sense. For their sakes, I hope it won't be here.
Update: I am reliably informed that the correct pronunciation is "wudge," as in "there once was a lady from wudge..."
Monday, June 07, 2010
Just a Word About Cracow
Why did this jewel survive World War II, while Warsaw was reduced to rubble? I haven't really researched but my impression is that (a) the Nazis wanted to preserve it as a headquarters; and (b) at the end, they decided they needed the army worse elsewhere.
Also, lots of hilly/mountainous woodland in the outer environs. They say that westerners come over here for the hunting, but I have to wonder: if, say, a Dane comes over here and brings down, say, a woolly mammoth, how does he get it back to Copenhagen? Maybe he says it is the heart of his dear brother.
Polish Culinary Advice
Saturday, June 05, 2010
Polish Piano Music: The Secret
The walls were decorated with massive paintings in a mode of sedate elegance, one showing some American Indians bearing gifts to a European. But funny thing: the Indians had six toes on each foot.
What's going on here? I don't know but it occurs to me that maybe this explains the dazzling complexity of Chopin piano music. Maybe the great man himself had six fingers; maybe also his expositors. Maybe this means that the painting was done from life, and maybe it explains why only Poles can play it.
Polish Joke
A Lovely Spring Morning in Warsaw
"You are smiling," the guide said to me as I left. "You must be in a good mood." Sure I was in a good mood. The sun was shining in a cloudless sky; the temperature was around 70F and there was just a touch of a breeze. And every day above ground is a good day.
Warsaw Restaurant Note
"Someone Put Pineapple Juice in my Pineapple Juice!"
Believing this to be the silliest story he ever heard, he cheerily waved her through.
I'm sending my liver to Liverpool,
My pancreas off to Peru;
My stomach and kidney
For the summer to Sidney,
But my heart I'm still savin' for you.
Saturday, April 10, 2010
Oh My Stars...
Fn.: I'm booked to fly Air Poland Warsaw-St. Petersburg in June. One may prayerfully hope that this is a wake-up call for safety maintenance.
Fn. 2: Scanning other blogs and comments, I see an emerging riot of assertion and speculation: it was the pilot, it was the Prime Minister, it was the KGB (or whatever they call them now). Looks like we may be in for a long slog.
Sunday, February 14, 2010
Appreciation: Kate Brown's Report from Nowhere
Setting aside a tangled prehistory, Brown asserts that it was the Soviets who did most to imposes nationalist/ethnic identities in Eastern Europe--ironic, for an ideology so committed to internationalism--and then turned on its progeny when they began to stand on their own feet. Her particular focus is Dovbysh, once Marchlevsk, once burned (i.e., from above, from Moscow) with the peculiar destiny of becoming a center of Polish culture and society. "Dovbysh," she says
is classified as 'a rural settlement of the urban type,' a Soviet euphemism which translates as a village with a population and industrial base nearing that of a town. It means Dovbysh lacks both the conveniences of the city and the charm, the space, and greenery of a village. The result is a sludge, lots of it, washing the overtaxed infrastructure in human and animal excrement."In order to reform" she continues, "modernizing societies first take stock. ... Jews were relatively easy to count. .... Germans too were distinguished by religion and tradition. ...
The Polish population, however, was more ambiguous. Although the official statistics listed the population of Poles in the Marchlevsk territory as 70 percent of the total population, less than half of tht number actually spoke Polish; fewer than half of those spoke it well and used it daily ... When asked to stste their nationality, many peasants replied simply "Catholic." One peasant said he spoke quite well the "Catholic language." Other peasants said they spoke po-chlopski, "in the peasant way," or "in the simple way" (pro-prostomu) or "the languge of here" (tutai'shi). Investigastors went form location to location reporting that no two villages were alike, each place contained a different blend of language, ethnicity and social composition.This sometimes-comical chasm of bewilderment and incomprehension certainly doesn't excuse, but it may help to explain, the epidemic of paranoia, emanating first from Stalin himself, that turned the Bolshevik regime into an enemy of the people. Brown's account reminds one of nothing so much of Mark Twain's story of his uncle who "went to bring the good news to the savages, and they et him." Only here as so often, it may have been the "savages" who got the worst of it.
*A Biogrphy of No Place: From Ethnic Boderland to Soviet Heartland.
Thursday, January 01, 2009
Georgraphy is Destiny: The Polish Election

...but it's pretty good proof that old habits are slow to change. The black line is the 19th Century Bismarkian (Wilhemian) Germany Empire. The colored splotches are modern Poland. The brown splotches are the "Civic Platform," roughly the successor to the Christian Democrats, "market conservatives," favoring privatization and the flat tax, opposing gay marriage and abortion . The blues are the populist-conservative "Law and Justice" party, descendant, in part of the Solidarity movement, also conservative on social issues but without the free-market heresy. Be interesting, if you could do it, to try to chart out the parallel split in the United States, where free-market and populist conservatives for many years have shared the same (Republican) party political space--although this year, quite a good many of the natual "market liberal" voters voted for Obama.
Source:Wikia, via Strange Maps and Andrew Cusack.